Search
私たちはフラメンコを世界各国に輸出しています。
世界中に配送
Shopping Cart
Vicente Amigo が La Cumbre Flamenca de la CAM を開幕

Vicente Amigo が La Cumbre Flamenca de la CAM を開幕

Vicente Amigo abre la Cumbre Flamenca de la CAM
Vicente Amigo

3日間にわたって 'El Lebrijano' や la Compañía de Carmen そして Matilde Rubio Ballet Español de Murcia のステージがおこなわれます。

La Cumbre Flamenca de Caja Mediterráneo (CAM) はギタリスト Vicente Amigo がその開幕を飾ります。そのステージは今年から場所が変わり、La Plaza del Cardenal Belluga に移ります。舞台のイメージはカテドラルを正面に設定され、さらにはスペクタクルとして la Compañía de Carmen や Matilde Rubio Ballet Español de Murcia や カンタオール Juan Peña 'El Lebrijano' が登場します。

こちらはCAMの第17回目のフェスティバルのポスターのフォトです。「CAJAにおける歴史的なイベントで、実際、年々その規模は拡大し、今年はわたしたちのキャパをこえてしまいます。」とCAMの責任者である Angel Martínez はイベントの意義、成長を強調しました。というのも伝統的に開催されていた場所 El Teatro Romea は改修工事をおこない、今年のイベントではやむなく、コンクール、また組織自体も縮小せざるをえない状況にあります。

もっと読む →
フラメンコの''Carmen''

フラメンコの''Carmen''

La «Carmen» de Sara Lezana y el Ballet Flamenco de Madrid
Ballet Flamenco de Madrid
今年もまた el Ballet Flamenco de Madrid は首都マドリードで公演をもちます。
ステージは Georges Bizet のオペラやバイラオーラで振付け師でもある Sara Lezana らと活動した詩人 Prosper Marimée の作品小説で構成されます。
実際にこれらをバイレに取り込んだのは、4半世紀以上にわたって活動をおこなってきたアントニオ・ガデスでした。このアーティストはまた Carlos Saura とも組んで映画の世界へも取り込みました。
それ以来、『Carmen』は多くの有名な振付け師たちをとりこにするものへとなりました。
もっと読む →
Alejandro Sanz がフラメンコのためにレーベルを設立

Alejandro Sanz がフラメンコのためにレーベルを設立

Alejandro Sanz crea un sello discográfico dedicado al flamenco.
Pie de imagen
Las raíces de Alejandro Sanz son y serán siempre flamencas. "Aprendí a hacer música con el flamenco", confesando de nuevo una pasión que ahora le lleva a un nuevo proyecto: Lola Records, según ha informado Aire Flamenco.
Lola Records se dirige a los jóvenes artistas antes que a los consagrados y al flamenco tradicional que no necesita de fusiones ni experimentos.
Alejandro ha confirmado así que está montando un sello discográfico dedicado al flamenco, explicando que su fin es "por supuesto sin ánimo de lucro, sería disparatado desear tenerlo". A lo que añadía que, "Queremos grabar a todos esos artistas que no tienen oportunidad de pasar por un estudio, y queremos grabarlos en condiciones, como se graba el flamenco puro, con voz, guitarra y palmas".
Con este nuevo proyecto por tanto, Alejandro Sanz busca recuperar la forma pura de grabar y editar flamenco que existía antes, así como ofrecer a los artistas noveles la posibilidad de darse a conocer.























アーティスト Alejandro Sanz ルーツは常にフラメンコでした。 「わたしはフラメンコのおかげで、フラメンコと共に音楽を学んできました。」そして改めて新しいプロジェクトへのパッションをアピールしました。 Aire Flamenco によれば Lola Records は若きアーティストへ奉仕しします。

Alejandro はフラメンコのための新しいレーベルの立ち上げ準備に取り掛かっていることを認めました。また「これによって儲けることなど一切考えていません」と明言しました。「わたしはチャンスに恵まれなかった多くのアーティストにレコーディングの機会をつくりたいと考えています。」

このプロジェクトに際し、Alejandro Sanz は以前にあったようなフラメンコをレコーディングしエディットするピュアなフォームを取り戻すよう試みます。

もっと読む →
Paco de Lucía コンサートツアー2010

Paco de Lucía コンサートツアー2010

今年の夏の初めにはリリースが期待されている新作アルバムの制作を続ける傍ら、Paco de Lucía は新たなツアーを決行します。ツアーはいまだ最終確定ではなく、さらに延長追加公演される可能性があります。

今回、グループは新たな興味を引くべく、アルメリア出身のカンタオール Cristo Heredia や 2008年の5月の若い世代のプロジェクトでセンセーショナルなデビューを果たしたグラナダのカンタオール David de Jacoba とのコラボレーション をおこないます。


現在までに確定されたツアー予定:


2010 6月

12 Bruselas

Palais de Beaux Arts

16 Szczecin

Zamek Książąt Pomorskich

18 Bielsko-Biała

Akademia Techniczno-Humanistyczna

20 Barcelona

Teatro Liceo

Entradas: servicaixa.com ¡AGOTADAS!

23 Samois

Festival Django Reinhard

26 France

Antic Theater

27 Barcelona

Teatro Liceo

Entradas: servicaixa.com

29 Madrid

Recinto Festival Veranos de la Villa

30 Madrid

Recinto Festival Veranos de la Villa

 

 

もっと読む →
フラメンコ & オリエンタルカルチャー の遭遇 in マドリード

フラメンコ & オリエンタルカルチャー の遭遇 in マドリード

在スペイン イランセンター Casa Persa は異なる文化の代表的なアーティストを一つのステージに集め催しをおこないました:スーフィー教のダンス、フラメンコのカンテ、ヒンドゥーのボードなどなど。これらが一つのスペクタクルで共生し、タイトルはその名も "Encuentro de Culturas(文化の遭遇)" です。この音楽と舞踊のプロダクションは“フュージョン”よりもさらに向こう側にある新しい扉を開くものです。


: Majid Javadi, Jorge Pardo, Nantha Kumar, Agustin Carbonell, Sarray Muñoz, Auxi Fernandez, Luis Amador, Klara Brasil, Miriam Serrano, Eztizen Vázquez, Carmen Sanchez & Antonio Fernandez らはこのイベントに登場するアーティストです。

日時: 5月7日(金)22:00~

場所: Lara劇場 , Corredera Baja de San Pablo, 15, Madrid


チケット入手: https://www.entradas.com/entradas/programacionObra.do?idrecinto=1043&idobra=65008

もっと読む →
Flamenco Export ヘルプ
ご注文商品の手配・準備状況 カスタマーサービス

(+34)91 542 72 51.


営業時間は午前10時から午後1時30分までと午後5時から午後8時まで、土曜日は午前10時から午後1時30分までです。


午後2時までです。


2024年は、1月1日、6日、3月28日、29日、30日、5月1日、2日、15日、7月25日、8月15日、10月12日、11月1日、9日、12月6日、7日、25日の休日は休業となります。


私たちはCalleCampomanesnº4、マドリード28013スペインにいます


(オペラメトロ)

受付・お問い合わせメールアドレス:japan@flamencoexport.com