Search
私たちはフラメンコを世界各国に輸出しています。
世界中に配送
Shopping Cart
フォトジャーナリスト Paco Sánchez が74のフォトポートレートをスペイン高速鉄道 AVE のマドリード-バルセロナ間で展示します
ニュース

フォトジャーナリスト Paco Sánchez が74のフォトポートレートをスペイン高速鉄道 AVE のマドリード-バルセロナ間で展示します

El fotógrafo Paco Sánchez, en el AVE junto a varios retratos, como el de El Chocolate, de su exposición.
わたしたちはそれが “ロマンティシズム” と “真実” の半々なのか、それがいわゆる “レジェンド” なのか定かではありません。ただ一ついえることはフラメンコと鉄道の関係はこれまでに多くのストーリーを生んできました。カンテフラメンコの発展はまさにセビリヤ-カディスに始まった"鉄道"に従事した労働者によるところが大きいといえます。その種明かしは"情報伝播"の高速化です。鉄道はさらにレブリハ-ウトゥレラ、カディス-へレスへと拡大していき、それに伴いフラメンコの首都、時代のモードは移動変遷そして拡大を遂げていくのです。そしてフラメンコの当代のスターたちが到着したのはスペインの首都マドリードでした。これは Manolo Caracol の父親である Caracol el del Bulto の有名なエピソードです。
列車が Sierra Morena の平野にさしかかり加速を始めた時、Caracol el del Bulto は深い眠りにつき始めていました。その時でした、列車がこれ以上ないというくらい大きな汽笛を2度鳴らします。汽笛に慣れていず、気持ちよく眠りかけていた Caracol el del Bulto は心底びっくりして飛び起きます。何事もなかったと知るとアーティストは深い闇の平野に向かって叫びました「俺はアンダルシアの出身だぞっ!驚かすんじゃねぇ このバカヤロー!!」。
もっと読む →
フラメンコの新時代の大きな原動力となった Mario Pacheco が逝去

フラメンコの新時代の大きな原動力となった Mario Pacheco が逝去

El productor musical y fotógrafo Mario Pacheco, fundador de la discográfica Nuevos Medios, falleció ayer en Madrid a los 60 años
Mario Pacheco

レーベル Nuevos Medios は Pata Negra や Ketama、Ray Heredia ら現在では言わずと知れた多くのアーティストのデビューのプラットフォーム的なレーベルでした。そのレーベルを立ち上げた、音楽プロデューサーであり写真家である Mario Pacheco が長い闘病生活の後、昨日マドリードで亡くなりました、60歳でした。

 

Mario Pacheco はマドリード出身でマドリードの写真家協会の会長も務めていました。1970年代には Edigsa のバルセロナディスク協会に参加し、複数の異なるタイプの写真(インスタントetc)の仕事を実現し、Camaron の有名なディスク La leyenda del tiempo など手がけました。

もっと読む →
Niña Pastori が自身の最新スペクタクルを12月にカディスで初公開します

Niña Pastori が自身の最新スペクタクルを12月にカディスで初公開します

La Niña Pastori presenta en Cádiz el 17 de diciembre su nuevo espectáculo dedicado a la Navidad
Niña Pastori

来12月17日、カディスの El Palacio de Congresos はクリスマスイベント 'Niña Pastori en Navidad' を開催します。これはクリスマスのポピュラーソングのコレクションで、Chaboli にアレンジされています。

今年のクリスマスはフラメンコの由緒ある町、カディスのために“プレゼント”とともにやってきます。María Rosa García すなわち Niña Pastori は自身のフラメンコの実力、独特のパフォーマンスキャラクターで自身の最新スペクタクルを公開します。そこではクリスマスのポピュラーソングのレビューが、彼女のプロデューサーであり、精神的サポーターでもある Julio Jimenez Borja Chaboli によってアレンジされています。


タイトルは文字通り Niña Pastori en Navidad (ニニャ・パストリ in クリスマス) でカディスの自治議事堂で初めてのスペクタクルが今年12月17日に開催されます。そして直後の20日にはマドリードにやって来て Lope de Vega の劇場で、23日にはコルドバ、27日にはマラガのセルバンテス劇場、29日はサンタンデール、30日にはセビリヤの Palacio de Congresos FIBES、1月の3日はバルセロナの el Palau de la Música de Barcelona を、それぞれツアーで周っていきます。

もっと読む →
Diego el Cigala, Niña Pastori , Argentina らによる 'El sol, la sal, el son'

Diego el Cigala, Niña Pastori , Argentina らによる 'El sol, la sal, el son'

Canal Sur TV ではきたる11月22日(月) 夜10:30、Antonio Cortés, Junior, Salmarina, Soniquete, Juana la del Pipa や Antonio el Pipa らが登場します。プログラムはフラメンコがユネスコの文化遺産になる可能性が徐々に高まっていくにつれて異なる様相、コンセプトを持つようになっていきました。Fran Rivera は Antonio Banderas にインタビューをおこない、番組そのものを Jesús Quintero とともに届けます。番組には他に'Diego el Cigala, Niña Pastori や Argentina らが登場します。


アンダルシアの公共チャンネルのフラメンコの新しい企画がまた改めて特別なキャラクターを持つようになります。これは前述のユネスコの文化遺産の候補としてその活動に携わる人たちの熱意がそのまま行動に表れています。

もっと読む →
Quintero が "EL SOL, LA SAL, EL SON" を Canal Sur のプログラムで公開します
ショー ニュース

Quintero が "EL SOL, LA SAL, EL SON" を Canal Sur のプログラムで公開します

Jesús Quintero tiene el placer de invitarle a la rueda de prensa de presentación del programa de Canal Sur que presentará Francisco Rivera.
Francisco Rivera y Jesus Quintero

Jesús Quintero は Canal Sur のフラメンコプログラムで Francisco Rivera 、"EL SOL, LA SAL, EL SON" を紹介します。
この最初のプログラムでは Miguel Poveda, Dorantes, El Lebrijano, Carmen Linares, Arcángel, Diego Carrasco, Pastora Galván, Pansequito, El Cigala や Rocío Molina らが登場します。


プログラムはユネスコの文化遺産の候補となるべくアンダルシア委員会のバックアップをうけます。

もっと読む →
Flamenco Export ヘルプ
ご注文商品の手配・準備状況 カスタマーサービス

(+34)91 542 72 51.


営業時間は午前10時から午後1時30分までと午後5時から午後8時まで、土曜日は午前10時から午後1時30分までです。


午後2時までです。


2024年は、1月1日、6日、3月28日、29日、30日、5月1日、2日、15日、7月25日、8月15日、10月12日、11月1日、9日、12月6日、7日、25日の休日は休業となります。


私たちはCalleCampomanesnº4、マドリード28013スペインにいます


(オペラメトロ)

受付・お問い合わせメールアドレス:japan@flamencoexport.com