Search
私たちはフラメンコを世界各国に輸出しています。
世界中に配送
Shopping Cart
ホセ・メルセの新アルバム『Mi única llave』

ホセ・メルセの新アルバム『Mi única llave』

El álbum, considerado por la crítica como un disco impecable, y el más innovador en el flamenco
Jose Mercé       

ホセ・メルセの新アルバム『 Mi única llave』はハビエル・リモンがプロデュ-スしており、新作に対してホセ・メルセは[21世紀に合わせた質素で、まじめな、深い音楽価値のあるフラメンコCD]と語った。評論家達から完璧なCDとも言われ、1980年代からフラメンコ業界で一番革新的とすごく良い評価をもらった。このCDは二つの部分に分けられます、前半の部分はタンゴス(3曲)とブレリアス(3曲)でもっとリズミカルで元気で、後半の部分はもっと文化的です。 

『 Mi única llave』の中身には驚くよう、色んな作品が収録されています。スペインで一番のギタリスト達がこのCDに参加しています。アレハンドロ・サンスがモライト・チィコ(ホセ・メルセのギタリスト、2011に亡くなった)のためにブレリアを作曲した曲、マノロ・カラコルとアライン・マジェット(ジャズピアニスト)のコラボ曲、エリック・ツルファス(トランペティスト)やミゲル・エルナンデスの詞で色んな作品で楽しませてくれる。

もっと読む →
Miguel Poveda 最新作 "ArteSano"

Miguel Poveda 最新作 "ArteSano"

En este nuevo trabajo ha juntado a guitarristas cuya trascendencia se nos escapa: tocan con el muchacho Paco de Lucía, Manolo Sanlúcar, Isidro Muñoz

"Ole, viva Cai" は、“ギターサウンドがこれまでにないほどに抑えられた初めてのjaleo(ハレオ)”と言えます。アーティストの声とラスゲオは文字通り、天からの恩寵そのもので: "Ay con el caray, caray, caray, estas son las cosas que pasan en Cai (アイ、カライ、カライ、カライ、これらはカディスで起こる)" ユニバーサル・ミュージックはわたしたちを“サウンドのグルメ”へといざないます。Miguel Poveda の最新作である“ArteSano” はタイトルの名の下、そのスタイルはよりフラメンコ調へと姿を変え、このたったの48秒間でフラメンコファンを完全に虜にします。

現在のカディスとともにフラメンコへ立ち返る、それは演奏されるブレリアスだけではなく、Poveda と供にこのアルバムに参加したアーティストたちそのものでもあります。作品は来る3月27日にリリースされます。巨匠 パコ・デ・ルシア、マノロ・サンルーカル、ディエゴ・デ・モラオ、マヌエル・パリージャ、ホセ・ケベド・ボリータ、イシドロ・ムニョス、ヘスス・ゲレロ(全員がカディス県の出身です) 。 そしてカンタオール ランカピーノは、“Qué disparate” に参加します。カタルーニャ出身のアーティストPovedaは来たる7月21日にヘレス・デ・ラ・フロンテラの闘牛場にてコンサートを行います。ArteSanoツアーは3月24日マラガにて3月29日にバルセロナで、5月8日にマドリードで、6月2日にはバルデペニャスで行われる予定です。

もっと読む →
Arcángel の最新作 “Quijote de los sueños” が10月11日にリリース
ニュース

Arcángel の最新作 “Quijote de los sueños” が10月11日にリリース

Se pone a la venta Quijote de los sueños el cuarto trabajo discográfico de Arcángel.
Arcangel

来たる10月11日、アーティスト Arcangel の4作目のアルバムがリリースされます。「作品はあらゆる方面にオープンに開かれ、バラエティに富んだもので、詞のクゥオリティも非常に高いものに仕上がっています。結果として何か新しいコンセプト:“ピュア”さや“革新”といったものを作品を通じて表現できると思っています。フレッシュな雰囲気でフラメンコにおけるメロディを探求していきます」。

Arcangel は自身の最新作“Quijote de los sueños”をこのように解説します。アーティスト自身も現代フラメンコにおいて最高の制作者、革新者、演奏者の一人として評価されています。そのスタイルは伝統に深いルーツを持ちながら、精神は完全に現代のものです。
「作品の基本となる構造の変更修整は常にその“原点”から来るものでなくてはなりません」とアーティストは言い、「この40年間でフラメンコはあまりにも大きなチェンジを強いられました。あらゆるスペクタクルは他のジャンルのミュージカルショーと競合しなくてはなりませんでした。時にはわたしたちフラメンコ家にとって好ましくない要素でもあまんじて採り入れ、人々は徐々にスタイルを受け入れていきました。現在、“ブーム”を背景にフラメンコはルーツからの脱却、発展が望まれています。
アルバム“Quijote de los sueños”のオープニングテーマとなる“ Pa' qué tanto discutir”を聴くと、その歌詞はプレシシズムの大きなタンゴで Arcángel と Dorantes、José Luis Ortiz Nuevo の歌詞、Dorantes によるアレンジで大きく深い意味を持ちます。Daniel Méndez と Miguel Ángel Cortés らによるギターはこのアルバム全てに登場します。Arcangel は現代音楽とジャズ調のピアノがKeith Jarrett のエコーとミックスする絶妙なリズミカルバランスで、この“移行期”に非常に大きくエレガントな作品を創り上げました。しかし決してフラメンコのエッセンスを失うことはありません。
もっと読む →
Estrella Morente が9月のリスボン・フラメンコフェスティバルに登場します

Estrella Morente が9月のリスボン・フラメンコフェスティバルに登場します

Estrella Morente protagoniza el Festival de Flamenco de Lisboa, en septiembre.
Estrella Morente

アーティスト Estrella Morente が9月15日、第4回リスボン・フラメンコフェスティバルに戻ってきます。初めてポルトガルで開催した自身のコンサート以来、同国で4年ぶりの舞台となります。
グラナダ出身の30歳のアーティストは、2007年6月に開いたコンサートがこれまでにポルトガル(ポルト、リスボン)で開いた、事実上最初で最後のコンサートで当時のそれらコンサートはポルトガル人カンタンテ Dulce Pontes とのコラボレーション・ツアーの一環でした。Dulce Pontes はポルトガル・ファドを代表するアーティストです。

Estrella Morente その才能を実の父より継承し伝授され、幾多の賞;ONDAS 最優秀フラメンコ・クリエーション賞、2つの AMIGO 賞、さらにグラミー賞ラテンミュージック部門にもノミネートされました。

もっと読む →
第51回 カンテ・ミナス フェスティバル

第51回 カンテ・ミナス フェスティバル

Arranca la 51º Edicion del Cante de las Minas.
51º Edición Cante de las Minas

カンテ・ミナスとフラメンコの町La Unión。
とりわけ今年8月2日の火曜日から13日の期間は最高潮を向かえます。
通りから通りまで、町の人々、Mercado Público などは全て華やかに着飾り、装飾されて、この国最高のフラメンコ (第51回カンテ・ミナスフェスティバル) を催す準備がされます。
初日となる8月2日は最初のアクティビティーとして、市が今年計画した -siempre gratuitas- が予定されています。カンテ・ミナスミュージアム(la Casa del Piñón 内)で一般公開されます。また往年のフラメンコ名アーティストらをフォトで振り返る 'II Jornadas Gastronómicas Flamencas' も予定されます。これでも上記のこれらは全て、フェスティバルの本番にそなえて、より大きく盛り上げていくための前説にすぎません。

Carlos Herrera による開会宣言をもって2011年のフェスティバルは正式に幕を開けます。これらは昨年のコンクールの受賞者たちにより進められます; Miguel Ortega (Lámpara Minera), Francisco Moncayo (Bordón Minero), Jesús Fernández (Desplante) や Abdón Alcaraz (Filón).
初日の Mercado Público への入場は無料です。
一旦この町に “点火”が行われれば、なんの力なくともフラメンコは地方全体までも支配します。

 

もっと読む →
Flamenco Export ヘルプ
ご注文商品の手配・準備状況 カスタマーサービス

(+34)91 542 72 51.


営業時間は午前10時から午後1時30分までと午後5時から午後8時まで、土曜日は午前10時から午後1時30分までです。


午後2時までです。


2024年は、1月1日、6日、3月28日、29日、30日、5月1日、2日、15日、7月25日、8月15日、10月12日、11月1日、9日、12月6日、7日、25日の休日は休業となります。


私たちはCalleCampomanesnº4、マドリード28013スペインにいます


(オペラメトロ)

受付・お問い合わせメールアドレス:japan@flamencoexport.com