lupa

ブログ Flamenco

カテゴリー

26

7

Paco de Lucía が“ギターで語りながら” Axerquía 劇場でパフォーマンスします

2 コメント

El maestro, en plena actuación en uno de sus conciertos.

“6つの弦の天才” Paco de Lucía がもう一度戻ってきて土曜日の夜にコルドバの Axerquía 劇場にてパフォーマンスを行ないます。わたしたちは今日までのフラメンコの最高アーティストのショーを享受できます。

Paco de Lucía ha realizado un repaso por los temas que lo encumbraron a la fama
Paco de Lucía

Paco de Lucía はその天賦の才でフラメンコ史にその足跡を残すキャリアを歩んできました。

今回このアーティストは 4.000人の“目撃者”を前に  Axerquía 劇場にてそのギターを披露します。そのビブラートによって奏でられるフラメンコミュージックは来場者の心を動かすこと間違いありません。

スペクタクルでは Paco de Lucía は自身のキャリアを築いてきた、そしてフラメンコをより若者へ近づけた多くの名テーマのレビューを行ないました。アーティストの有名なルンバのテーマ“Entre dos aguas”は約20週間にわたってスペインのヒットチャートにランクしていました。


他にも有名なテーマの収録されたアルバムは2004年の: 'Cositas buenas' です。またこのアーティストは現在新たな作品をリリースするべく練っている最中で、おそらく2011年にリリースされるのではないかと思われています。

一方で、アーティストは素晴らしいレパートリーをひっさげてフラメンコギターのフェスティバルに参加することや、ボスニアやクロアチア、スロベニア、ポーランド、スイス、ロシアなどのツアーが計画されています。

 

徐々にスペクテーターはステージにひきこまれて、拍手は増大していきました。Farruco がステージに登場し、これまでに幾度となくパフォーマンスされてきたテーマをレビューしました。もはや劇場の観衆はこのステージでどれほどすごいパフォーマンスが実演されるのかを熟知していました。しかし夜のフィナーレは大方の予想をも凌ぎ、パコ・デ・ルシアの才能、熟練が見られただけでなく、バイラオール Farruco の息子が登場し、偉大な父のパフォーマンスを受け継いで見事なステージを繰り広げました。

コメント

  • Jesus

    Paco de Lucía es el gran Maestro, el más grande. Es increible, espectacular, sensacional, grandioso, definitivamente es muy gratificante oirle y verle tocar ese instrumento entre sus manos virtuosas. Se atreve con todo, con esas fusiones del otro lado del charco como jazz, esos ritmos que él solo puede atreverse a tocar.
  • Anabel

    Puso en pie a todo el mundo, es un genio. Nos dejó a todos boquiabiertos, fascinados, alucinados.

コメントする